О главном

«Это дело, которое касалось одного меня»

«Пушкин погиб жертвою неприличного положения, в которое себя поставил ошибочным расчетом», — писал в своем дневнике весьма осведомлённый А. Н. Вульф. Что ж, если сводить причины гибели Пушкина только к истории с «безыменными письмами», может быть, это и так. Да, враги оказались более жестокими и коварными, чем предполагал сам Пушкин, а жена и друзья – менее чуткими и верными. И неожиданную горечь приобретают слова, сказанные умирающим Пушкиным своей жене: «Не упрекай себя моей смертью, это дело, которое касалось одного меня»…


…Без срока давности

В статье «Две пушкинские полустроки…» было высказано предположение о том, что последняя дуэль А.С.Пушкина была намеренно спровоцирована нидерландским посланником в России бароном Луи Геккерном и его «приемным сыном» Жоржем Дантесом, которых поэт за их гнусное поведение в отношении его жены Наталии Николаевны поставил в положение, грозящее разоблачением и позором. Два подлеца, сознательно ведя дело к поединку, который мог кончиться печально и для Дантеса, приняли, конечно, меры, чтобы в любом случае свести к минимуму риск смертельного исхода для молодого авантюриста. Какие?


Баронесса фон Ринтелен подарила Музею Пушкина архивные материалы

3 июня 2015 года Москву проездом посетила Председатель Германского Пушкинского общества баронесса Клотильда фон Ринтелен, праправнучка Александра Сергеевича Пушкина и правнучка императора Александра II. Госпожа фон Ринтелен награждена в 2013 году российским орденом Дружбы за большой вклад в развитие культурных связей между народами России и Германии.


Честь имею… А. Пушкин

В конце января 1992 года, накануне очередной печальной даты, мне позвонили с телевидения и предложили сделать фильм по моей новой версии дуэли А.С. Пушкина. Времени оставалось «в обрез». Работали сначала в моей квартире, потом – в квартире Пушкиных на Арбате. Вы можете посмотреть, что получилось из этого. Фильм этот – рабочий материал, смонтированный из обеих съёмок. 10 февраля 1992 года трансляцию по 1 каналу ОРТ прервали (желая показать открытие Зимних олимпийских игр), но почти сразу же возобновили.


Две пушкинские полустроки…

Всё началось около 25 лет назад вот с этой публикации в газете «Книжное обозрение». Нет, всё же на полгода раньше, когда я отпечатал на пишущей машинке (sic!) большую, многостраничную работу о письмах Пушкина и попросил моих друзей-филологов показать её выдающемуся учёному П.В. Палиевскому. Тот, прочитав и наложив «резолюцию»: «Это интересно», передал её В.С. Непомнящему. А дальше … см. ниже отзыв.


«Отдайте мне метель и вьюгу…»

Последнее время снова поднимается волна грязи на нашего великого соотечественника. Автор выпущенной в 2013 г. в изд-ве «Молодая гвардия», сер. «Жизнь замечательных людей» (sic!), книги «Ольга Калашникова: «Крепостная любовь» Пушкина», в модной ныне развязной манере, рассуждает о сластолюбии поэта и о корысти «девки» (так он называет Ольгу), будто бы шантажировавшей коварного соблазнителя. М. Филин не приводит ни одного довода против своей предвзятой позиции. Именно поэтому авторы решили опубликовать статью 2009 г., посвященную Пушкину и Калашниковой.


Духовной жаждою томим…

Роман – попытка художественного исследования темы духовного созревания молодого Пушкина, пришедшегося на пору его пребывания в Бессарабии и в Одессе. Эта тема недостаточно изучена: мешало установившееся в пушкинистике мнение о том, что поэт был якобы намеренно вырван из политической и культурной жизни России и отправлен в ссылку на периферию Российской империи. Между тем, Пушкин оказался на Юге в гуще важнейших событий и не как сторонний созерцатель, а как непосредственный их участник.


«Памятник» Пушкина

Пушкин погиб «в середине своего великого поприща», «его талант только начал расцветать», — писали современники великого русского поэта сразу после его смерти.
Василий Андреевич Жуковский, разбирая бумаги убитого друга, нашёл среди них много неопубликованных произведений – как в черновых вариантах, так и законченных. Среди последних – стихотворение, в котором Пушкин не только подвёл итоги своего жизненного и творческого пути, но и оставил поэтическое завещание потомкам.


О необходимости нового перевода «французской» пушкинианы

Эпоха Пушкина уходит от нас все дальше вглубь веков. Между тем увеличивающаяся в своем объеме литература о Пушкине изобилует цитатами из “французского” Пушкина, ссылками на него и на его современников в переводе с французского языка. Мало кто из специалистов в области французского языка является знатоком пушкинского творчества, и лишь немногие из пушкинистов знают в приближающейся к пушкинской мере французский язык. Необходимо поэтому, основываясь на некоторых общих принципах, проанализировать и исправить очевидные ошибки во «французской» пушкиниане.


М.Ю. Лермонтов. Письма, письма к нему и о нём. С новыми переводами «французских» текстов

В седьмой том Полного собрания сочинений М.Ю. Лермонтова (2002) впервые включены все разысканные письма М.Ю. Лермонтова к современникам и письма современников к нему и о нем. Переводы французских текстов выполнены В.Е. Орловым с оригиналов в соответствии с принципами, изложенными в статье «О необходимости нового перевода «французской» пушкинианы».