A propos

В.Е. Орлов. Доклад на 52-й Международной конференции «Беляевские чтения»

В.Е. Орлов. КАМЕРИСТКА ИЛИ СЛЕДУЮЩАЯ? «ФРАНЦУЗСКИЕ» ЭПИГРАФЫ В ПОВЕСТИ ПУШКИНА «ПИКОВАЯ ДАМА»: ОПЫТ АУТЕНТИЧНОГО ПЕРЕВОДА.
Увеличивающаяся в объёме литература о Пушкине изобилует цитатами из “французской” пушкинианы. остаются не востребованными в архивах письма, дневники и другие документы пушкинского времени на французском языке, а из востребованных лишь малая часть полностью переведены на русский. Критический подход к этим трудам выявляет несоответствия в переводах одних и тех же текстов, небрежность, незнание правил грамматики и стилистики французского языка, не говоря уже о забвении современной Пушкину русской лексики.


В.Е. Орлов. Доклад на 51-х Болдинских чтениях. 12 сентября 2023 года.

В.Е. Орлов. «ЛИСТАЯ» ГРАФИЧЕСКИЙ ДНЕВНИК А.С. ПУШКИНА: ПОРТРЕТЫ ЧЛЕНОВ СЕМЬИ КАЛАШНИКОВЫХ. Графический дневник – понятие, введённое в литературоведение А.М. Эфросом, – позволяет исследователям творчества А.С. Пушкина уточнить события его биографии и детерминировать портреты лиц, с которыми он общался. Написанное Пушкиным весной 1827 года стихотворение «Весна, весна, пора любви» сопровождено рисованной…


По страницам «французской» Пушкинианы

«…Вос­пи­тание его ма­ло зак­лю­чало в се­бе рус­ско­го. Он слы­шал один фран­цуз­ский язык; гу­вер­нёр его был фран­цуз», — вспо­минал о детс­тве Пуш­ки­на его брат Лев Сер­ге­евич.  До­маш­няя биб­ли­оте­ка Пуш­ки­ных «сос­то­яла из од­них фран­цуз­ских со­чине­ний».


О необходимости нового перевода «французской» пушкинианы

Эпоха Пушкина уходит от нас все дальше вглубь веков. Между тем увеличивающаяся в своем объеме литература о Пушкине изобилует цитатами из “французского” Пушкина, ссылками на него и на его современников в переводе с французского языка. Мало кто из специалистов в области французского языка является знатоком пушкинского творчества, и лишь немногие из пушкинистов знают в приближающейся к пушкинской мере французский язык. Необходимо поэтому, основываясь на некоторых общих принципах, проанализировать и исправить очевидные ошибки во «французской» пушкиниане.